Путешествие по Апеннинам - Страница 53


К оглавлению

53

— Господин комиссар… — попробовал остановить его Дронго.

— Сначала я арестую этого типа, — прервал его Террачини, — он купил гвозди, которые вбил в ладони несчастной синьориты Петронелли. Он арендовал машину, на которой приехал во Флоренцию. Он прибыл в Италию несколько дней назад. Наконец, его международные поездки. За исключением поездки в Гавр, в которой мистер Доул не совсем уверен, ведь в это время Хопкинс был в соседней Испании. А оттуда легче доехать до Франции, чем из Италии рано утром попасть в Испанию. Если он сумел так нас заморочить своей утренней поездкой в Севилью, то наверняка мог съездить в Гавр из Малаги, чтобы совершить это убийство. Слишком много совпадений.

— А его группа крови? — крикнул Дронго, видя, что комиссар уже идет к выходу.

— Вы же помните Чикатило, — повернулся к нему Террачини. — Может, и здесь какое-то невероятное исключение? Сначала я его арестую, а потом мы все проверим. Мне достаточно того факта, что его опознала продавщица магазина. До свидания.

Он вышел из кабинета в сопровождении сотрудников полиции. Луиза, чуть виновато пожав плечами, вышла следом. Когда они остались втроем, Брюлей неторопливо поднялся, подошел к телефону:

— Вы еще на проводе, мистер Доул?

— Конечно, комиссар. Наш итальянский коллега проявил обычное нетерпение, столь характерное для южан.

— Между прочим, я тоже южанин, — заметил Дронго, — но это я говорю не потому, что обиделся. Иногда темперамент мешает нормальному восприятию.

— Я с вами согласен, — вежливо произнес Доул, — но комиссар прав в том, что этот человек имеет отношение ко всем убийствам. Или почти ко всем, я в этом уверен.

— Он действовал не один, — убежденно проговорил Дронго, — или совсем не действовал. Там был кто-то другой.

— Теперь ваша очередь, мистер Дронго, — обратился к нему Брюлей, — я чувствую, что вы хотите высказаться и объяснить нам, почему вы так уверены, что Хопкинс не может быть тем самым убийцей, хотя все факты против него.

Глава 19

Даббс откинулся на спинку кресла и улыбнулся.

— Вас нельзя собирать вместе, — усмехаясь, сказал он. — Такое ощущение, что вы и говорите как один человек, понимая друг друга с полуслова. Даже становится немного страшно в вашем присутствии.

— Мы с мистером Доулом знаем друг друга уже полвека, — согласился Брюлей. — А что касается нашего молодого коллеги, то и с ним мы знакомы тоже уже два десятка лет. Согласитесь, это позволяет нам иногда высказывать кое-какие разумные мысли.

— Не сомневаюсь, — рассмеялся Даббс. — Но почему убийца не Хопкинс, ведь все факты против него?

— Должен быть другой, — повторил Дронго. — Ни в коем случае не фотограф, человек с иными интересами и непохожей на эту биографией. Кроме того, несовпадение в Гавре, несовпадение группы крови… А кто заказал оружие в Америке? Ведь мистер Доул не сказал нам об этом ни слова.

— Мистер Дронго абсолютно прав, — раздался голос Доула. — Если бы комиссар Террачини не поспешил уйти, я успел бы сообщить, что мистер Хопкинс не был в Бостоне в тот момент, когда там совершали покупку.

— Спасибо, — вежливо поблагодарил англичанина Дронго. Самым большим удовольствием в его жизни было общаться вот с такими личностями, как английский эксперт, испытывая интеллектуальное наслаждение от работы его мозга. При этом и он сам получал от интеллекта партнера невероятный заряд для мышления.

— То преступление, что произошло в Риме, не мог совершить один человек, убийце нужен был сообщник, — убежденно продолжил Дронго, — чтобы перевезти обнаженное тело в район Трастевере. Ведь любой случайный прохожий мог увидеть, как он перетаскивал тело в кусты. Кто-то должен был находиться рядом и подстраховывать его. А преступление во Флоренции доказывает присутствие сообщника почти абсолютно. Представьте себе, мистер Даббс, может ли один мужчина поднять тело женщины, прижать его к дверям и прибить? Каким образом у него это получилось? Даже если он обладает невероятной физической силой, то все равно не смог бы удержать труп одной рукой, а другой вбить гвозди с такой точностью — прямо в центр ладони, словно издеваясь и над нами, и над Богом. Я как только это увидел, сразу понял, что убийца действовал не в одиночку. Его сообщник установил магнитофон, а затем помог ему. Или, что более вероятно, убийца сам оставил магнитофон, а мистер Хопкинс в это время проехал в тот район с востока и провез тело. Мы ведь там высматривали мужчину с женщиной, а не обычный итальянский автомобиль с одиноким водителем. Поэтому на него никто и не обратил внимания. Вот моя версия.

— Вы абсолютно правы, сэр, — произнес Доул, — благодарю вас за честь быть вашим коллегой в столь сложном расследовании. Заодно благодарю и вас, мистер Брюлей. И вас, мистер Даббс.

— Значит, расследование не закончилось? — спросил Даббс.

— Нет, — ответил Брюлей. — Надеюсь, арестовав Хопкинса, мы узнаем, кому он помогал все эти годы. А этот фотограф… Скажите, мистер Доул, — неожиданно поинтересовался комиссар, — он увлекся фотографией с детства или начал снимать в юношеские годы?

— С самого детства, — сообщил Доул. — Я понял ваш вопрос, комиссар. Мальчишкой бесконечно «щелкал» своих родных и близких, его жена рассказала, что в детские годы ему даже за это часто попадало.

— Вспомните, комиссар, что вы сказали мне в римском отеле. Вы мне сказали, что убийца перевез тело женщины в другой район, пытаясь скрыть что-то для него постыдное, — напомнил Дронго. — Хопкинс мог перевезти тело по просьбе или требованию убийцы. Может, они пытались скрыть от нас факт присутствия такого «наблюдателя»?

53