Полиция предложила на выбор несколько старых домов на виа Тибуртина, за вокзалом. Остановились на небольшой квартирке с учетом интересов сотрудников полиции, которые оборудовали ее наблюдательными камерами по всему периметру. Луиза переехала в эту квартиру, и ее адрес появился в Интернете вместе с сообщением о ней как о лучшем офицере полиции Рима, имеющем на счету более двенадцати задержанных преступников, в том числе двоих — особо опасных. В этом не было никакой подтасовки. Синьора Фелачи действительно занималась грабителями и ворами, правда, задержание всех указанных преступников осуществлялось силами ее отдела. Несмотря на протесты самой Луизы, все успехи отдела за последние годы было решено приписать ей. Разумеется, об этом знали ее коллеги в отделе, но, понимая, какую важную миссию она выполняет, ничего не комментировали.
Уже на следующий день статьи об известном офицере полиции появились сразу в нескольких газетах, а выпуск тиража известного журнала даже приостановили, чтобы сменить в нем кое-какие материалы на фотоочерк об очаровательной синьоре Луизе Фелачи.
Прошло еще два дня. Доул и Евстафьев улетели в Кельн, Даббс занимался своей работой с настойчивостью лучшего рекламного агента страны, Брюлей и Террачини продумывали очередные меры по задержанию маньяка, который вот-вот должен был появиться в городе. И только Дронго чувствовал себя не у дел. В эти дни он несколько раз встречался с Луизой, поражаясь ее энергии и силе воли. Узнал, что она была ранена два года назад, после чего проникся к ней еще большей симпатией. А в этот день решил пригласить ее в ресторан, понимая, что их будут сопровождать несколько агентов. Но такие «походы» также входили в планы Вирджила Даббса.
На виа Систина, недалеко от испанской лестницы, в ресторане «La Tavernetta» они заказали себе столик. Рядом устроились двое сотрудников полиции. И еще четверо засели в соседнем кафе, наблюдая за рестораном. Разумеется, их расходы оплачивала итальянская полиция, а потому денег участникам такой акции выдала в весьма ограниченном количестве. Но Дронго вообще от них отказался, справедливо посчитав, что удовольствие от общения с симпатичной молодой женщиной нельзя получать на деньги итальянских налогоплательщиков. Поэтому, когда он сделал заказ, Луиза удивленно посмотрела на него.
— Террачини разрешил вам такие траты? — поинтересовалась она.
— Он меня убил бы за подобное расточительство, — пошутил Дронго. — Разумеется, нет. Это я пригласил вас, и отнюдь не для того, чтобы подыграть нашему американскому другу Даббсу.
— Вы думаете, что у нас может получиться? — спросила она.
— Не знаю. Мне очень не хочется, чтобы этот маньяк появился рядом с вами. Но, с другой стороны, его нужно взять, чтобы положить конец этому кошмару в Европе.
Луиза была в темно-сером платье. Свой плащ она сдала в гардероб. Любуясь ее длинными, красивыми волосами, Дронго подумал, что она могла бы сниматься в кино, а вместо этого вынуждена изображать из себя живую мишень для опасного садиста.
Официант разлил вино в пузатые бокалы, и Дронго поднял тост за здоровье своей спутницы. Сидевшие рядом сотрудники полиции заказали себе кофе и с недовольными выражениями на лицах следили за ними. Особенно явно недовольство читалось в глазах одной женщины, которая бросала на Луизу выразительные взгляды.
— Им не очень нравится, что мы здесь устраиваем, — тихо произнесла Луиза, — и я их вполне понимаю. Мы пьем вино, а они должны нас еще и охранять.
— Луиза, я не думаю, что кто-то из женщин захотел бы поменяться с вами местами, — возразил Дронго. — У вас очень сложная задача.
— А я так не считаю, — усмехнулась она. — Если он попытается появиться рядом со мной, то его сразу схватят. И даже если рядом не окажется никакой охраны, все равно мы с вами его не отпустим. Поэтому у него нет никаких шансов.
— Не нужно его недооценивать, — заметил Дронго. — Это достаточно умный и хитрый тип. Он как хищник, который терпеливо ждет свою жертву. Эти маньяки умеют маскироваться и притворяться, чтобы нанести точный удар. Он будет действовать осторожно — это у него уже в крови.
— А почему вы так уверены, что он появится в Риме? — поинтересовалась Луиза. — Насколько мне известно, в его послании названа Италия.
— Мы не уверены. Рим выбран как столица, в которой ему легче затеряться. Насколько я знаю, повышенные меры безопасности приняты по всей стране.
— Лучше бы он появился в Риме, — пробормотала она.
Официант принес два салата, расставил их на столике. Дронго заказал себе известное сочетание зеленых листьев с жареной куриной грудкой и сыром пармезан, а синьора Фелачи выбрала молодые листья салата безо всяких добавок.
— Мне говорили, что вы знаете итальянский, — сменила она тему.
— Немного, — улыбнулся Дронго.
— Можно я задам вам один личный вопрос?
— Я даже знаю какой.
— Интересно, какой же?
— Правда ли, что у меня жена-итальянка? Об этом меня чаще всего спрашивают все итальянские женщины.
Луиза рассмеялась. Потом тряхнула головой.
— Угадали. А это действительно правда?
— Да, — кивнул он, — правда. — Он пригубил вино и спросил: — А можно я тоже задам вам личный вопрос?
— Я не замужем, — улыбнулась Луиза, — и у меня нет детей. Пока нет, — добавила она.
Дронго, глядя на нее, продолжал молчать. И она поняла, что его интересует.
— У меня есть друг, — кивнула она, — он сейчас в Нью-Йорке, уехал туда на три месяца, на научную сессию. Они завершают свою работу…